originally posted in:The Black Garden
I've been pretty excited to get this one out. As I noted in the recent past, this marks a special point in my story. I think you'll like it with the change of perspective and pace. I don't have much to say other than what has been presented in the chapter's content. Except for the fact that the structure for the dialogue is noticeably different. Typical quotations shouldn't have to be explained. Typical dialogue with italicized text has consistently denoted talking through communication channels. In this chapter though, the ordinary text bound in parentheses denotes the English translation to a language spoken by non-English speaking characters. I've already said quite a bit, but that should clear any confusions or questions up as to why those symbols are present in the dialogue. And onto the usual closing, I hope you enjoy the read and feedback is most welcome. I want to extend to you my thanks for doing so.
If you prefer Microsoft OneDrive for viewing click [url=http://onedrive.live.com/redir?resid=FF56932EF0AC1B65%21193]here[/url].
[url=http://www.bungie.net/en/Clan/Post/39972/63746321/0/0]Shachal Collection[/url]
For more on this story, please join and follow [url=https://www.bungie.net/en/Clan/Detail/1047016]Fireteam Shachal[/url]. Thank you for reading!
-
Edited by Hobbes92: 11/22/2014 1:28:53 AMHmm, quite the change of perspective for a chapter. Great work.