JavaScript is required to use Bungie.net

#feedback

4/2/2015 3:48:56 PM
0

Nomes e descrições erradas em armas

Quero reportar aqui alguns erros que vi no jogo e no bungie.net, em relação a tradução de itens e descrições para português. Não sei se esse é o local mas não achei nenhum outro para reportar erros. A arma primária exótica "A Última Palavra" está com a descrição errada na tradução brasileira. No grimório, a descrição está no plural "Suas... Não minhas", e em jogo está no singular masculino "Seu... Não meu", quando o certo para os dois é o singular feminino "Sua... Não minha". As armas primárias da Vanguarda "The Devil You Know" e "The Devil You Don't" estão com os nomes trocados na tradução brasileira. A "The Devil You Don't" está traduzida erroneamente como "O Demônio Que Conhecemos", mas mantém a descrição traduzida corretamente "Com tantos demônios, fica difícil lembrar o nome de todos", o erro pode ser verificado aqui mesmo no bungie.net, no meu perfil, passando o idioma do site de português para inglês nas preferências. Infelizmente não tive acesso à verdadeira "The Devil You Know" para verificar sua tradução. Isso é o que tenho para o momento.

Posting in language:

 

Play nice. Take a minute to review our Code of Conduct before submitting your post. Cancel Edit Create Fireteam Post

You are not allowed to view this content.
;
preload icon
preload icon
preload icon